Unoiseauquiétendsesailespours'envoler
像只振翅的鸟儿,即将飞入苍穹
Alorsjesensl'enfers'ouvrirsousmespieds
而我感到,地狱在足底张开血口
J'aiposémesyeuxsoussarobedegitane
目光投在她茨冈裙摆之下
?quoimesertencoredeprierNotre-Dame?
现在祈祷圣母还有何用?
Quelestceluiquiluijetteralapremièrepierre?
谁人第一个向她投去石子*?
Celui-làneméritepasd'êtresurterre
那他便根本不配存在于世
Oh!Lucifer!Oh!Laisse-moirienqu'unefois
哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次,
Glissermesdoigtsdanslescheveuxd'E□□eralda
让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发
(Frollo)(
孚罗洛)
Belle,est-celediablequis'estinéenelle
美人,难道魔鬼已幻化在她身上
PourdétournermesyeuxduDieuéternel?
好夺去我献给上帝的目光?
Quiamisdansmonêtrecedésirel
于我灵魂中点燃□□的欲望
Pourm'empêcherderegarderversleCiel?
好阻止我对天国的凝望?
Elleporteenellelepéchéinel
她身上带着原初的罪恶
Ladésirerfait-ildemoiuncriminel?
渴望她是否会让我堕落?
Cellequ'opourunefilledejoie,unefillederien
世人视其为轻浮女子,放荡下作,但她
Semblesoudainporterlacroixdugenrehumain
似乎突然,替人类背负起了十字圣架
Oh!Notre-Dame!Oh!Laisse-moirienqu'unefois
哦!圣母玛利亚!我别无所求,只需一次,
Pousserlaportedujardind'E□□eralda
让我推开,艾丝美拉达花园的门扉
(Ph?bus)(
菲比斯)
Belle,malgrésesgrandsyeuxnoirsquivousensorcellent
美人,她乌黑的双目让人神魂颠倒
Lademoiselleserait-elleencorepucelle?
但她或许依然从未被人玷污?
Quandsesmouvemevoirmomerveilles
她举手投足间,彩虹裙摆下
Soussonjuponauxcouleursdel'ar-ciel
我看到了奇迹和山峦
Maduléelaissez-moivousêtreinfidèle
我的杜尔西内亚*,把你领向圣坛之前
Avantdevousavoirmenéjusqu'àl'autel
就让我再纵情一次吧
Quelestl'hommequidétoursardd'elle
谁人能把视线从她身上移开
Souspeiregéenstatuedesel?
冒着变成沙像*的危险?
Oh!Fleur-de-Lys!Jenesuispashommedefoi
哦,鸢尾!我不是一个忠心的男子
J'iraicueillirlafleurd'amourd'E□□eralda
我要去采摘,艾丝美拉达的爱情之花
(Ensemble)
(合)
J'aiposémesyeuxsoussarobedegitane
目光投在她茨冈裙摆之下
?quoimesertencoredeprierNotre-Dame
现在祈祷圣母还有何用?
Quelestceluiquiluijetteralapremièrepierre
谁人第一个向她投去石子?
Celui-làneméritepasd'êtresurterre
那他便根本不配存在于世
Oh!Lucifer!Oh!Laisse-moirienqu'unefois
哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次,
Glissermesdoigtsdanslescheveuxd'E□□eralda,
让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发,
E□□eralda.
艾丝美拉达
*第一个投去石子,典故源自《圣经?新约?约翰福音》:法利赛人要求耶稣用石子砸罚一名犯了通奸罪的女人,耶稣告诉众人:“若谁人从未犯下罪恶,便可以向她投去第一颗石子”;