笔趣阁
  1. 笔趣阁
  2. 耽美小说
  3. (亨利八世)都铎王冠
  4. 217、第 217 章
设置

217、第 217 章(2 / 2)


即使那时的西班牙大使委婉提醒阿拉贡的凯瑟琳能够借用尼德兰的军队,这位十六岁就嫁入英格兰的西班牙公主,也没有落下能让查理五世进军英格兰的口实。

而现在看来,也许查理五世早在阿拉贡的凯瑟琳被逼离婚时,就错失了“占领”英格兰的最好时机。

遥想当年的英格兰还只是拼命模仿法兰西的“乡下村庄”。

毕竟不是所有人都能像安妮.博林那样,出身于祖辈是商人的富足家庭,早年又因为外交官父亲的操作,有机会在法兰西的克洛德和奥地利的玛格丽特身边见过大世面,所以穿戴起法式服饰时,能够摇曳生姿得不输给法兰西宫廷里的任何一位美人。

然而那些跟风穿戴起法式服饰的英格兰妇女们,就不免有东施效颦之嫌,这也进一步地衬托了安妮.博林的优雅与风情万种。

再加上当年的亨利八世依靠宗教改革抄了一批修道院,恨不得让所有人知道他的一夜暴富,所以在白厅宫的装饰上,也是极尽奢华到让西班牙大使都产生眼睛被染成金色的错觉。

这让西班牙大肆嘲讽英格兰不过是法兰西的拙略仿品,根本就没有引以为傲的本国文化。

而现在,当胡安娜王后在米开朗基罗的建议下,将白厅宫里的装饰焕然一新,并且引发贝雕首饰,开司米披肩的风潮后,西班牙大使便很难在白厅宫里看到英格兰曾经的土包子痕迹。

而这一切的一切,都归功于英格兰的现任国王。

也就是腓力二世最大的竞争对手。

“陛下,我代表哈布斯堡家的腓力陛下,向您致以问候,并且祈祷新婚的里士满公爵与约克公爵,能够在妻子的陪伴下,得到上帝的祝福。”西班牙大使收起了心里的感叹,表面功夫做得滴水不露道:“腓力陛下感谢您对唐.胡安的诸多照顾,也希望英格兰与西班牙友谊能长盛不衰。”

“那就承蒙阁下的祝福,并且感谢西班牙国王的友谊。”威廉三世举杯向西班牙大使示意一下,但却没有立刻饮下美酒,而是装作无意却胜似有意地旁敲侧击道:“能在婚宴上遇见两位哈布斯堡家的使者,足以让我该感谢腓力二世和罗马皇帝的看重。”

威廉三世明明挂着微笑,但却没有暖意沉入眼底:“只是两家都是哈布斯堡的使者,并且为了省略前缀而用了同一种称呼,所以让人在冥冥中,产生诸多误会。”

胡安娜王后用余光瞥了眼威廉三世,漫不经心道:“还请大使先生回复西班牙的腓力二世,委婉提醒他与罗马皇帝商议一番,不要在外交称呼上产生诸多误会点,否则我们这些诚心与西班牙还有奥地利交往的国家,也不好在严肃的场合里区分二者。”

作者有话要说:感谢在2020-10-0403:10:27~2020-10-0413:51:02期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~

感谢投出手榴弹的小天使:Chou1个;

感谢投出地雷的小天使:谢九微、落霞、Rose1个;

感谢灌溉营养液的小天使:青青104瓶;pstd、落霞30瓶;艳、宅在一生20瓶;luren甲、半成芙蓉石粉晶、2270057110瓶;山有木兮、雨夕、养猫敲快乐1瓶;

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部